Esther Schildvacht Dia adalah seorang aktris, sutradara dan penulis. Dia adalah anggota ansambel dari Teater Het Nationale dan tampil di atas panggung di Laagland. Film ini akan dirilis pada musim gugur Rocco dan JiwaUntuk itu saya menulis naskahnya dengan Tamara Bose. Esther memiliki dua putra dan terkait dengan aktor Kes Holst.
“Saya akan menyuapinya: hati-hati. Lakukan yang terbaik dan penuh perhatian. Bagi saya, bersikap sopan, menanggapi email dengan cepat dan menyemangati teman yang sakit dengan kartu atau bunga sudah jelas bagi saya. Saya masih menyerahkan sebagian besar waktu saya penggemar. Saya pikir berbagi Apa yang Anda miliki dan menjadi murah hati pada dasarnya adalah orang India. Anda bertindak sesuai dengan aturan dan hukum yang tidak terucapkan juga. Adat, itu disebut dalam bahasa Hindi.
Orang tua saya, Bert dan Winnie, berusia dua belas dan lima belas tahun ketika mereka datang untuk tinggal di Belanda pada tahun 1951. Keluarga mereka telah meninggalkan Republik Indonesia dan, seperti banyak orang lainnya, menetap di Den Haag. Di sana mereka bertemu dan jatuh cinta. Sebagai sebuah keluarga kami tinggal di sebuah rumah kecil di Mariahoeve di Den Haag. Sekolah berada dalam jarak berjalan kaki, saya berjalan ke sana dengan gadis kami di sebelah. Dia dipanggil Antonella Coletti, nama Italia yang terkenal. Saya menganggapnya sebagai drama yang bagus, saya memiliki rasa drama dan romansa di usia muda. Pada masa itu kebosanan masih ada, itu membuat Anda kreatif. Ketika saya menerima buku harian dari Sinterklaas pada usia enam tahun, rasanya seperti hadiah yang luar biasa dan cerita yang dia tulis membawa saya ke dunia lain.”
- “Ibuku adalah gadis yang besar, dia berusia 15 tahun ketika dia datang ke Belanda. Mereka tidak memiliki pakaian musim dingin. Mereka mengenakan pakaian Palang Merah.”
- “Ibu saya dan putra sulung saya, Billy, berada di Scheveningen. Kami pergi makan siang dan dia baru saja berenang di laut.”
- “Dengan pasangan saya Kees sedang berlibur di Afrika Selatan, 2019.”
“Ayah saya bekerja di PTT dan juga memiliki pekerjaan malam untuk menghidupi keluarga kami, dan ibu saya merawat ketiga anak. Tumbuh sebagai anak bungsu dari dua bersaudara, Carlo dan Richie, terkadang saya merasa seperti roda kelima di dalam mobil. Saya ingat ketika saya tidak diizinkan untuk terlibat dengan mereka dengan cara itu. Jika mereka akan membuat film, saya akan senang jika saya mendapat bagian kecil atau jika saya bisa melakukan katering. Ketika saya pergi ke sekolah drama bertahun-tahun kemudian , saya tiba-tiba menjadi tertarik pada kakak laki-laki saya. Dia juga memiliki mimpi ini dan ketika saya di tahun ke-4, dia di tahun ke-1. Dia menjadi saudara laki-laki saya yang lain adalah seorang jurnalis dan pemimpin redaksi musimmajalah bulanan India.
- Pada tahun 2001 dengan putra bungsu saya, Moose.
- “Saya orang India. Kami merayakan karnaval di sekolah dasar.”
- Orang tua saya telah berada di Prancis selama sekitar tujuh tahun.
“Tidak banyak uang di rumah, tetapi sebagai seorang anak saya tidak tahu sama sekali bahwa kami miskin, saya juga tidak pernah menyadarinya. Hampir tidak ada kue di pacar Belanda. Di rumah kami, ya, dan tiga juga, jika Anda mau. Pada suatu saat kami bahkan pergi ke Amerika. Orang tua saya rela berutang untuk perjalanan itu, dan keinginan yang begitu besar untuk mengunjungi keluarga ayah saya, keluarga yang telah melakukan perjalanan ke Belanda di Belanda – Garis Amerika. Tanah harapan telah meninggalkan. Saya baru berusia enam tahun ketika kami pergi ke sana, tetapi saya masih ingat banyak tentang itu. Saya bertemu banyak keponakan saya dan selama bulan itu di Amerika saya juga belajar bahasanya.”
- “Perjalanan ke kebun binatang.”
- “Dulu itu normal bagi Anda untuk mengambil foto Anda di V&D. Saya tidak mau dan Anda dapat melihat dari penampilan saya bahwa saya menemukan boneka itu sangat kotor.”
- “Empat tahun lalu. Difoto dengan Bibi Joyce, adik perempuan ibuku.”
“Tanggal kedatangan orang tua saya di Belanda tertulis di kalender saya. Seiring bertambahnya usia, saya mulai berpikir bahwa ini lebih penting. Di masa kita hidup, ada banyak kekhawatiran tentang betapa berbahayanya hal itu. meninggalkan perapian dan rumah dan naik perahu. Tapi di masa kecil saya itu bukan tentang Jadi di rumah. Tidak disebutkan tentang benturan budaya, yang seharusnya ada. Perilaku ayah saya di Belanda terutama ditujukan untuk penyesuaian. Ibuku berbicara tentang beberapa hal yang terjadi di masa kecilnya. Ayahku tidak mau membicarakannya. Aku berdamai dengan itu, Sebagian karena aku bisa mendapatkan informasi dari buku-buku yang telah ditulis tentang masalah itu.
Tiga tahun lalu saya diberi puisi pada peringatan nasional 15 Agustus, hari berakhirnya Perang Dunia II secara resmi dirayakan di bekas Hindia Belanda. Putra saya, Moss, menemani saya bermain piano. Percakapan saya adalah tentang apa artinya menjadi generasi saya, memiliki anak yang akan bertanya kepada saya dan orang tua yang akan diam. Jadi apa posisi saya? Apakah saya seorang pengecut atau orang yang dihormati jika saya menghormati sikap diam orang tua saya? Saya pikir dan berharap yang terakhir. Saya dapat memahami bahwa peristiwa itu terlalu besar untuk dibicarakan. Berbicara hanyalah salah satu cara untuk berkomunikasi. Ada banyak cara lain untuk menceritakan sesuatu atau meneruskannya ke generasi berikutnya, misalnya melalui bahasa tubuh. Begitulah cara saya melihatnya.
Orang tua saya sekarang “memecahkan mobil” berusia 84 dan 87 tahun. Saya melihat mereka setiap minggu dan sering berbicara dengan mereka. Apakah mereka senang setelah datang ke sini? Saya pikir “bahagia” adalah kata yang tepat untuk orang-orang yang keluar dari perang. Apakah ini mungkin, saya bertanya-tanya. Saya pikir mereka memiliki saat-saat bahagia. Momen penuh kebanggaan dan selalu melekat pada anak cucu. Saya semakin memahami ungkapan “Kamu sama bahagianya dengan anakmu yang paling tidak bahagia”. ”
Artikel ini dari Majalah Digital Margaret. Penasaran apa saja isinya? klik disini.
“Baconaholic. Penjelajah yang sangat rendah hati. Penginjil bir. Pengacara alkohol. Penggemar TV. Web nerd. Zombie geek. Pencipta. Pembaca umum.”
More Stories
Jadwal dan tempat menonton di TV
Kampanye 'Bebaskan Papua Barat' beralih ke media sosial untuk mendapatkan dukungan internasional. · Suara Global dalam bahasa Belanda
Dolph Janssen dan pacarnya Jetski Kramer di X Under Fire untuk Liburan di Indonesia (Lihat Berita)