Menurut pengusaha sosial Cemil Yilmaz (38 tahun), lahir di Enschede keturunan Arab dan Turki, Belanda adalah salah satu dari sedikit negara Eropa di mana kelompok penduduk secara konsisten dikategorikan berdasarkan negara asal. “Belanda perlu mengukur, mencatat, dan mendefinisikan segalanya.”
Nadia Bouras, 41, asisten profesor sejarah imigrasi di Universitas Leiden dengan orang tua Maroko, juga merasa Belanda memiliki “obsesi etnis”, yang awalnya “berniat baik”. Menurut dia, Belanda ingin mengetahui masalah, dan siapa yang bermasalah, dengan tujuan untuk menyelesaikannya. “Ini menciptakan kebutuhan untuk mengklasifikasikan komunitas.”
Apa kategorinya dan apa yang kami sebut mereka telah menjadi bahan perdebatan selama bertahun-tahun. Misalnya, ada kategori ilmiah yang bertujuan untuk merangkum data dalam statistik. Tetapi penduduk juga cenderung membagi orang ke dalam kelompok-kelompok. “CBS sejalan dengan diskusi sosial,” percaya Yilmaz.
kan
Ini adalah bagaimana orang Belanda “asli” secara implisit dan eksplisit dinamai dan siapa yang bukan
Menurut Boras, ada perbedaan antara motivasi CBS dan populasi lainnya “Masih ada pembicaraan tentang rasisme di masyarakat. Kami melihat karakteristik eksternal dan menandainya.” Selain itu, setiap individu mempengaruhi yang lain: jurnalis dan pembuat opini mengadopsi kata-kata dan penilaian dari peneliti dan pembuat kebijakan. Dengan demikian penggunaan bahasa di surat kabar dan televisi mempengaruhi citra dan penggunaan bahasa di kalangan penduduk.
Tapi ini bukan tanpa risiko, kata Boras. “Identitas orang Belanda ‘asli’ ditetapkan secara implisit dan eksplisit.” Namun dalam perannya sebagai peneliti, Porras tidak sepenuhnya mendukung deregistrasi etnis. Saya sebelumnya memberikan contoh statistik yang relevan berdasarkan ras di OneWorld.nl. Misalnya, beberapa kelainan lebih sering terjadi pada kelompok populasi tertentu, seperti diabetes di antara orang Hindu Belanda dan Suriname. “Penting untuk memantau beberapa perkembangan.”
Apa yang Belanda sebut imigran dan anak-anak imigran, dulu dan sekarang?
Selama bertahun-tahun, ada banyak kata berbeda untuk bahasa Belanda yang berasal dari luar negeri. Beberapa dalam bahasa pemerintah atau peneliti pada awalnya, tetapi telah diadopsi oleh publik.
orang asing
Abad kesembilan belas – sekarang
“Alien” selalu menjadi kata untuk orang yang tidak dikenal, tetapi sejak abad ke-19 tampaknya menjadi kata standar untuk semakin banyak imigran. Layanan Imigrasi dan Kebangsaan (IND) digunakan Sepatah kata untuk seseorang yang tidak berkewarganegaraan Belanda, di Kantor Statistik Belanda, ini adalah “warga negara non-Belanda”.
Buku Dewan Ilmiah tentang Kebijakan Pemerintah (WRR) di tahun 2016 “Orang asing” itu tidak cukup untuk “kebijakan integrasi”: lagi pula, orang yang memperoleh kewarganegaraan Belanda sebagai warga negara Belanda atau orang dari (bekas) Wilayah Luar Negeri bukan lagi orang asing. Di surat kabar Anda telah berarti segala macam hal selama bertahun-tahun. bagaimana cara menulis kesetiaan Pada tahun 1980 dan de Volkskrant pada tahun 1990 tentang “Orang Asing yang Legal dan Melawan Hukum”.
orang asing
1940-an – 1990-an
Setelah Perang Dunia II, kemakmuran Belanda menarik banyak pendatang yang sering disebut sebagai “orang asing”. Dalam surat kabar umum (1994) dengan jelas menunjukkan apa arti kata tersebut dalam wacana populer saat itu. “Seperti yang diketahui semua orang, tetapi jelas tidak ada yang berani mengucapkannya (…) ‘asing’ yang berarti seseorang dengan warna kulit yang berbeda dari mayoritas kulit putih.” Saat itu, sudah banyak kritik terhadap makna ini, terbukti dengan surat ini di Koran Al Shamal (1994): “Kepada orang yang memanggil saya ‘alien’ dari mobil merah, saya ingin bertanya: Bagaimana Anda bisa membedakan dari penampilan seseorang apakah dia alien atau bukan?
pekerja kunjungan
Enam Puluh – Delapan Puluh
Pekerja yang datang ke Belanda dari Eropa selatan, Turki atau Maroko setelah Perang Dunia II adalah “pekerja tamu”. Harapannya adalah bahwa mereka akan kembali ke negara asal mereka di masa mendatang. Tetapi ketika reuni keluarga dimulai pada 1970-an, banyak “pekerja tamu” terus tinggal di Belanda.
Pendatang baru
Enam puluhan – sembilan puluhan
pada Artikel hukum dari 1994 Disebutkan bahwa “pendatang baru” adalah orang berkewarganegaraan Belanda yang kembali ke Belanda setelah beberapa lama berada di luar negeri. Tetapi juga warga negara asing yang dapat tinggal di Belanda menurut Aliens Act.
Di surat kabar, para pendatang baru itu hampir merupakan kelompok “pekerja tamu”. begitu memanggil Albarol Pada awal tahun sembilan puluhan tepatnya dari Antillen, Suriname, Maroko dan Ghana. Dalam Pendatang baru di kantor Di Tilburg mereka juga berbicara tentang orang-orang “yang bahasa resminya adalah bahasa Arab”.
Mona Hegazy: Persyaratan Baru Anggur lama dalam botol baru
Mona Hegazy Mesir-Belanda (42) Asisten Profesor Bahasa Arab di Universitas Amsterdam. Menurut CBS, dia adalah imigran generasi kedua, kemudian seseorang keturunan imigran non-Barat dan sekarang menjadi anak imigran non-Eropa. “Istilah barunya adalah wine lama dalam botol baru. Western dan non-Western telah digantikan oleh Eropa dan non-Eropa. Oleh karena itu, desainnya persis sama,” katanya. Hijazi dan anak-anaknya lahir dan besar di Belanda, itulah sebabnya dia menganggap dirinya “Belanda”. Namun, di sekolah anak saya ditanya dari mana asalnya. Dan ketika Anda memikirkan orang Belanda, orang masih tidak memikirkan orang seperti saya yang mengenakan jilbab.”
minoritas
Tujuh Puluh – sekarang
Karena krisis minyak tahun 1979, banyak “pekerja tamu” di Belanda kehilangan pekerjaan. Sejak saat itu, mereka dipandang sebagai minoritas “budaya” atau “etnis”. Ini diterjemahkan menjadi apa yang disebutPolitik Minoritaspada tahun 1984 artikel di Dewan Pengungsi Norwegia Bahwa walikota dan pendeta dari empat kota besar percaya bahwa kebijakan minoritas tidak memperhitungkan “kebangsaan yang berbeda, yang menunjukkan perbedaan besar”. Menurut mereka, catatan minoritas tidak memperhitungkan kelompok orang asing yang relatif besar, seperti Cina dan Pakistan.
pencari suaka
Tujuh Puluh – sekarang
Menurut Perserikatan Bangsa-Bangsa, pencari suaka adalah orang yang mengklaim perlindungan negara lain dan dengan demikian mencari “suaka” di negara itu. Dia. Dia CBS Ini mengacu pada seseorang sebagai pencari suaka ketika mereka mengajukan aplikasi untuk masuk sebagai pengungsi.
imigran
1971 – 2016
Pada tahun 1971, sosiolog Hilda Ferroy Juncker (1908-2004) memperkenalkan kata “allochtoon” sebagai alternatif “netral” untuk istilah pekerja tamu, orang asing, dan etnis minoritas. Kata ini berasal dari bahasa Yunani dan secara harfiah berarti “dari negeri lain” atau “dari negeri lain”. Ini juga memperkenalkan konsep ‘asli’, yang secara harfiah berarti ‘lokal’.
Jika WRR pada tahun 1989 laporan kebijakan imigrasi menerbitkan, konsep menjadi benar-benar mapan. Sejak saat itu juga digunakan CBS ekspresi ini. Banyak ilmuwan, politisi, pembuat kebijakan, dan jurnalis Belanda menggunakan kata “allochtoon”, setelah itu penduduk mengambil alih.
sesama warga
80-an dan 90-an
Tampaknya kata “kawan” kira-kira sesuai dengan arti kata “pendatang baru”. Dalam iklan (1985), yang peristiwanya berkisar pada sekelompok orang dari negara yang terdiri dari “Cina, Maroko, Turki, Suriname, dan Antillen”.
Pada tahun 1992 ia menulis Dewan Pengungsi Norwegia Tentang kampanye iklan untuk menekankan bahwa “kawan juga bekerja.” Menurut penulis, warga negara Belanda adalah “keturunan asing yang tidak salah lagi”. Kampanye ini berkisah tentang seseorang yang berdoa kepada Tuhan dan seorang wanita kulit berwarna.
Marlis Hannifer: Saya mengetahui bahwa majikan saya mendapat keuntungan karena saya seorang imigran
Marlis Hannifer (40) adalah konsultan komunikasi di Council on Public Health and Society. Dia lahir dan dibesarkan di Belanda, tetapi memiliki ayah Aljazair. “Sebagai siswa yang mengajar IPS di sekolah menengah, saya tahu dia mendapat gaji karena saya ‘imigran’. Saya sangat terkejut dengan itu.” Dia selalu menyebut dirinya sebagai “Belanda”. Itu jatuh pertama dalam kategori “generasi kedua imigran non-Barat”. Dengan peringkat CBS baru, dia adalah “Putri seorang Imigran dari 3.6.1: Afrika Lainnya”. Saya menulis tentang itu di Twitter: Berdasarkan kelompok imigrasi yang paling umum di Belanda: yang lain – yang lain. Itu terlihat seperti mangkuk sisa.
Pengungsi ekonomi dan politik
Delapan puluhan – sekarang
Pengungsi adalah orang-orang yang terpaksa mengungsi dari tanah airnya. Sejak 1980-an, perbedaan telah dibuat antara “pengungsi ekonomi” dan “pengungsi politik”. Pengungsi ekonomi akan mencari standar hidup yang lebih baik. Mereka juga disebut – seperti dalam ini artikel opini di kesetiaan (1990) – Mereka disebut “pengungsi semu” atau “peneliti yang beruntung”.
Dia. Dia CBS Pencari suaka dianggap pengungsi hanya jika terbukti bahwa mereka memiliki “ketakutan yang beralasan akan penganiayaan di negara asal mereka karena agama, politik, seksual, ras, atau keanggotaan dalam kelompok sosial tertentu” di negara asal mereka. Ini umumnya disebut sebagai “pengungsi politik”.
Imigran generasi pertama, kedua dan ketiga
1980-an – 2022
Dia. Dia CBS Bedakan antara imigran yang lahir di luar negeri (generasi pertama) dan orang yang lahir di Belanda (generasi kedua) tetapi setidaknya salah satu orang tuanya lahir di luar negeri. 2016 Para peneliti bahkan melihat ke generasi ketiga. Ini adalah orang-orang yang orang tuanya lahir di Belanda, tetapi setidaknya satu dari empat kakek nenek mereka lahir di luar negeri.
Imigran Barat dan non-Barat
1980-an – 2022
Statistik Belanda menambahkan perbedaan antara “barat” dan “non-barat” pada kata “allochtoon”. nyata Selain itu, klasifikasi ini didasarkan pada asumsi tingkat kemakmuran, kedekatan geografis atau budaya dan pada asumsi tentang karakter kelompok yang bermasalah.
Seseorang dengan latar belakang imigrasi “Barat” berasal dari negara di Eropa, Amerika Utara, dan Oseania. Tapi bukan dari Turki, sementara ini di Eropa. “Non-Barat” adalah orang-orang dengan latar belakang Afrika, Amerika Latin, dan Asia. Tapi tidak Jepang dan Indonesia, sementara mereka berada di Asia. Padahal WRR sudah di 2016 ditampilkan Bahwa istilah Barat dan non-Barat memiliki zamannya, CBS terus menggunakan istilah ini hingga 2022.
pemegang status
Sembilan puluhan – sekarang
Pemerintah Pencari suaka mengundang pemegang status segera setelah mereka mendapatkan izin tinggal. Kantor Statistik Belanda menyebut orang yang memperoleh izin tinggal dan pindah dari pusat penerimaan pencari suaka ke rumah sebagai “migran suaka”.
seseorang dengan latar belakang imigran
2016-2022
Pada tahun 2009 dan 2011, itu menyimpulkan Kantor Perencanaan Sosial Budaya “Allochtoon” ini sekarang memiliki konotasi negatif. Istilah tersebut tampaknya sinonim dengan “dirugikan” dan “tidak berada di tanah air Anda di Belanda”. Karena konotasi ini, CBS melarang kata tersebut pada tahun 2016. Mulai sekarang, kita akan berbicara tentang “seseorang dengan latar belakang imigran.”
Imigran dan anak-anak imigran
2022
Mulai sekarang, seseorang yang tidak lahir di Belanda adalah CBS Itu disebut pendatang. Orang yang lahir di Belanda sendiri, tetapi orang tuanya lahir di luar negeri, kemudian menjadi “anak-anak imigran”. Klasifikasi generasi pertama, kedua, ketiga dan barat/non-barat digantikan oleh klasifikasi berdasarkan benua dan negara-negara imigrasi umum.
‘Kita perlu bicara tentang trauma bahasa’
Penulis Suleiman Al-Adania: “Setiap kali Anda belajar bahasa baru, luka terbuka.”
Penulis Suleiman Al-Adania: “Setiap kali Anda belajar bahasa baru, luka terbuka.”
‘Barat’ vs ‘non-Barat’ tidak pernah menjadi dikotomi yang tidak bersalah
CBS menjatuhkan perpecahan itu.
CBS menjatuhkan perpecahan itu.
“Spesialis budaya pop. Ahli makanan yang setia. Praktisi musik yang ramah. Penggemar twitter yang bangga. Penggila media sosial. Kutu buku bepergian.”
More Stories
Visi Asia 2021 – Masa Depan dan Negara Berkembang
Ketenangan yang aneh menyelimuti penangkapan mantan penduduk Delft di Indonesia – seorang jurnalis kriminal
Avans+ ingin memulihkan jutaan dolar akibat kegagalan pelatihan dengan pelajar Indonesia